26.11.2014, 18:20
Hallo Änne,
na klar, gerne:
Das Grundsätzliche habe ich ja schon geschrieben. Hier mal noch ein Text in polnisch um Urkunden von Standesämtern anzufordern. Ich persönlich beantrage immer Fotokopien (kserokopie), ganz einfach weil aussagekräftiger - ersatzweise vollständige Abschriften (odpis zupełny).
Szanowni państwo,
Uprzejmie proszę o wydanie następujących aktów metrykalnych:
Kserokopie lub zupełnego odpisu aktu urodzenia/małżeństwa/zgonu* osoby:
Name, Vorname, Datum des Ereignisses
W załączeniu przesyłam akty metrykalne:
- moje
jako udokumentowanie powiązania z osobami, których dotyczy prośba. Odpis potrzebny jest do celów genealogicznych. Koszty natychmiast zwróce. Proszę mi podać włączną sumę rachunku oraz konto bankow raz z międzynarodowym kodem IBAN i BIC.
Z pozdrawiam,
Dein Vorname/Nachname
In Deutsch:
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir bitten höflich um die Ausgabe folgender Personenstandsurkunden:
Fotokopie oder vollständige Abschrift der Geburts-/Heirats-/Sterbeurkunde der Person:
Name, Vorname, Datum des Ereignisses
Im Anhang befinden sich folgende Personenstandsurkunden:
- meine
welche die Verbindung zur der Person auf die sich diese Anfrage bezieht, dokumentiert. Die Abschrift wird benötigt für genealogische Zwecke. Die Kosten werde ich umgehend begleichen. Teilen Sie mir bitte die Gesamtsumme sowie die internationale Bakverbindung mit IBAN und BIC mit.
* hier das Zutreffende drinlassen: Geburt/Heirat/Tod
Alternativ habe ich noch das hier gefunden: http://daten.verwaltungsportal.de/dateie...0polen.pdf
urkanforderungpolen.pdf (Größe: 72,28 KB / Downloads: 1)
Ob das alles so grammatikalisch korrekt ist weiß ich nicht, aber die Mitarbeiter in Warschau haben mich verstanden und ich habe bekommen was ich wollte Das ist die Hauptsache. Sobald der Bescheid kommt daß die Urkunden bereitliegen und man den Betrag (in Złoty!!) überweisen soll, ab zur Bank, den Überweisungsbeleg einscannen und per Mail an das Standesamt schicken, dann geht es mit den Dokumenten schneller.
Viel Erfolg und viele Grüße
Mario
na klar, gerne:
Das Grundsätzliche habe ich ja schon geschrieben. Hier mal noch ein Text in polnisch um Urkunden von Standesämtern anzufordern. Ich persönlich beantrage immer Fotokopien (kserokopie), ganz einfach weil aussagekräftiger - ersatzweise vollständige Abschriften (odpis zupełny).
Szanowni państwo,
Uprzejmie proszę o wydanie następujących aktów metrykalnych:
Kserokopie lub zupełnego odpisu aktu urodzenia/małżeństwa/zgonu* osoby:
Name, Vorname, Datum des Ereignisses
W załączeniu przesyłam akty metrykalne:
- moje
jako udokumentowanie powiązania z osobami, których dotyczy prośba. Odpis potrzebny jest do celów genealogicznych. Koszty natychmiast zwróce. Proszę mi podać włączną sumę rachunku oraz konto bankow raz z międzynarodowym kodem IBAN i BIC.
Z pozdrawiam,
Dein Vorname/Nachname
In Deutsch:
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir bitten höflich um die Ausgabe folgender Personenstandsurkunden:
Fotokopie oder vollständige Abschrift der Geburts-/Heirats-/Sterbeurkunde der Person:
Name, Vorname, Datum des Ereignisses
Im Anhang befinden sich folgende Personenstandsurkunden:
- meine
welche die Verbindung zur der Person auf die sich diese Anfrage bezieht, dokumentiert. Die Abschrift wird benötigt für genealogische Zwecke. Die Kosten werde ich umgehend begleichen. Teilen Sie mir bitte die Gesamtsumme sowie die internationale Bakverbindung mit IBAN und BIC mit.
* hier das Zutreffende drinlassen: Geburt/Heirat/Tod
Alternativ habe ich noch das hier gefunden: http://daten.verwaltungsportal.de/dateie...0polen.pdf
urkanforderungpolen.pdf (Größe: 72,28 KB / Downloads: 1)
Ob das alles so grammatikalisch korrekt ist weiß ich nicht, aber die Mitarbeiter in Warschau haben mich verstanden und ich habe bekommen was ich wollte Das ist die Hauptsache. Sobald der Bescheid kommt daß die Urkunden bereitliegen und man den Betrag (in Złoty!!) überweisen soll, ab zur Bank, den Überweisungsbeleg einscannen und per Mail an das Standesamt schicken, dann geht es mit den Dokumenten schneller.
Viel Erfolg und viele Grüße
Mario
Es grüßt Mario, Enkel von Nikolaus Ryll-Galoca und Johanna geb. Ryll-Pasieczny